Veröffentlicht inNews

Solasta: Crown of the Magister – Sorcerer Update datiert

Sorcerer Update datiert

Am 13. Juli erscheint das Sorcerer Update für Solasta: Crown of the Magister. Das hat Entwickler Tactical Adventures angekündigt. Dabei handelt es sich um den ersten großen Patch seit der Veröffentlichung Ende Mai 2021. Wie es der Name bereits andeutet, hält die Zauberer-Klasse Einzug in das Taktik-Rollenspiel. Außerdem wird der neue Schwierigkeitsgrad „Iron Man“ eingebaut. Mit beiden Features löst das Team nach eigenen Angaben das Versprechen ein, das im Rahmen der Kickstarter-Kampagne 2019 gegeben wurde.

Neben weiterem Feinschliff und der erweiterten Lokalisierung enthält das Update außerdem zusätzliche Umgebungen für den Dungeon Maker. Wie Solasta: Crown of the Magister bei uns im Test abgeschnitten hat, erfahrt ihr hier.

VideoTest

VideoTest

VideoTest

  1. Bei Baldurs Gate 3 werden auch die neuen Begriffe (Sorcerer/Zauberer und Warlock/Hexenmeister) benutzt. Ich weiß gar nicht, wie es damals bei NWN 2 war. Da gab es meines Wissens nach auch einen Warlock. Wie wurde der denn damals übersetzt?

  2. Meine Quelle ist das deutsche D&D 5 Spielerhandbuch.
    Mich hat das am Anfang auch absolut verwirrt, da ich eben auch gewohnt war, dass bis D&D 3.5 der Sorceror eben der Hexenmeister war. Hat in meiner letzten Spielrunde für Verwirrung gesorgt, alle anderen Spieler sind erst mit d&d 5 eingestiegen. Wir haben fast nen ganzen Abend aneinander vorbeigesprochen, eben weil ich vom HExenmeister gesprochen hab und sie damit den Warlock assoziiert haben.
    Ist im Endeffekt ja auch egal, bedeutet das es lediglich eine neue Klasse gibt. Fand es beim spielen sowieso schade, dass die Auswahl so beschränkt war. Im Prinzip setzt das Spiel die D&D 5 Regeln sehr solide um, trotzdem fehlt leider noch einiges ums zu einem guten Spiel zu machen.

  3. Marcee0815 hat geschrieben: 08.07.2021 13:21
    Ist doch richtig übersetzt. Der Sorceror ist mittlerweile der Zauberer. Der Hexenmeister ist jetzt der Warlock.
    Meine Quellen sagen was anderes. Hurz, hat denn WotC kein offizielles Online-Nachschlagewerk?

  4. Todesglubsch hat geschrieben: 07.07.2021 23:21 Hexenmeister. Nicht Zauberer.
    Wenn schon übersetzen, dann bitte mit den richtigen Begriffen.
    Solon25 hat geschrieben: 07.07.2021 17:45 Was ist daran jetzt anders als beim Magier den ich schon habe?
    Magier:
    Akademischer Zauberer, der seine Zauber durch arkanes Studium gelernt hat.
    Braucht INT um zu zaubern. Kann Zaubersprüche von Schriftrollen lernen. Muss vor dem Zaubern seine Zauber vorbereiten.
    Hexenmeister:
    Magiebegabter ohne Studium, wirkt seine Zauber aus dem Bauch raus ... und fackelt in seinem Leben mindestens die ein oder andere Scheune aus Versehen ab.
    Braucht CHA um zu zaubern. Lernt Zaubersprüche nur beim Stufenanstieg. Muss seine Zauber nicht vorbereiten, sondern kann einfach eine bestimmte Anzahl Zauber / Stufe sprechen und frei zwischen seinen bekannten Zauber wählen.

    Ist doch richtig übersetzt. Der Sorceror ist mittlerweile der Zauberer. Der Hexenmeister ist jetzt der Warlock.

  5. Todesglubsch hat geschrieben: 07.07.2021 23:21 Hexenmeister. Nicht Zauberer.
    Wenn schon übersetzen, dann bitte mit den richtigen Begriffen.
    Na das macht schon mehr Sinn, Danke.
    EDIT: Ich bin grade bei Steam in der Bibliothek erst drüber gefallen, dort und hier steht Sorcerer, darunter verstehe ich auch einen Hexenmeister.

Hinterlassen Sie bitte einen Kommentar.

Seite 1